الفكرة الأساسية
تتغير التحية التركية بحسب الوقت ودرجة الرسمية. حفظ العبارة مع الموقف والنبرة أكثر فائدة من ترجمة كل كلمة منفردة، لأن بعض الردود ثابتة اجتماعيًا.
ما الذي ستتعلمه؟
- Merhaba تحية عامة، Selam أقل رسمية، Günaydın للصباح، İyi akşamlar للمساء، وİyi geceler عند الوداع ليلًا أو قبل النوم.
- Nasılsın? للمفرد غير الرسمي، وNasılsınız? للاحترام أو الجمع. الرد الشائع İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız?
- للتعريف بالنفس: Benim adım… أو … benim. وللسؤال Adınız ne? رسميًا وAdın ne? بصورة ودية.
القواعد المهمة
- Merhaba تحية عامة، Selam أقل رسمية، Günaydın للصباح، İyi akşamlar للمساء، وİyi geceler عند الوداع ليلًا أو قبل النوم.
- Nasılsın? للمفرد غير الرسمي، وNasılsınız? للاحترام أو الجمع. الرد الشائع İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız?
- للتعريف بالنفس: Benim adım… أو … benim. وللسؤال Adınız ne? رسميًا وAdın ne? بصورة ودية.
- Memnun oldum تعني «تشرفت»، والرد الطبيعي Ben de memnun oldum «وأنا أيضًا».
أمثلة مشروحة
| التركية | المعنى | الملاحظة |
|---|---|---|
| Merhaba, benim adım Lina. | مرحبًا، اسمي لينا. | تعريف مباشر |
| Nasılsınız? | كيف حالكم/حضرتك؟ | رسمي أو جمع |
| İyiyim, teşekkür ederim. | أنا بخير، شكرًا. | رد شائع |
| Nerelisiniz? | من أين أنتم/حضرتك؟ | سؤال عن الأصل |
| Memnun oldum. | تشرفت بمعرفتك. | عند التعارف |
| Görüşmek üzere. | إلى اللقاء. | وداع مع توقع لقاء |
أخطاء شائعة
- لا تستخدم Nasılsın مع شخص يحتاج مخاطبة رسمية ما لم يدعُك إلى أسلوب ودي.
- İyi geceler ليست عادة تحية بداية في كل موقف ليلي؛ تُستخدم كثيرًا عند الوداع أو النوم.
- لا تترجم «تشرفت» حرفيًا؛ استخدم Memnun oldum.
اختبر نفسك
1. كيف تسأل شخصًا رسميًا عن اسمه؟
Adınız ne?
2. ما الرد على Memnun oldum؟
Ben de memnun oldum.
3. كيف تقول «أنا من العراق»؟
Iraklıyım أو Irak'tan geliyorum بحسب المقصود.
المراجعة السريعة
راجع القاعدة مع الأمثلة، ثم حاول إنشاء ثلاث جمل من حياتك اليومية. لا تحفظ اللاحقة وحدها؛ احفظها داخل جملة صحيحة ومع النطق.